Новый облик
читать дальшеГарри с отвращением отвернулся от зеркала. Началось. Лицо, кажется, слегка вытянулось, брови стали немного гуще, впадинка над верхней губой чуть-чуть заметнее.
А волосы… Густые черные пряди свисали вдоль щек, закрывая лицо.
– Я постригусь, – сердито пообещал он, раздраженно отбрасывая волосы назад.
В «Дырявом котле» Гарри послелили, наверное, в самую крохотную комнатку из всех, что там были. В ней едва поместились сундук и клетка Хедвиг. Впрочем, на большую рассчитывать не приходилось. Он не мог забронировать номер, пока жил у Дурслей, поэтому свалился в гостиницу как снег на голову. Пришлось брать, что досталось. Гарри добрался до Лондона на Ночном рыцаре и теперь у него оставался целый день на то, чтобы пройтись по Косой аллее и купить школьные принадлежности к новому учебному году. А завтра его ждал Хогвартс-экспресс.
Август оказался тяжелым месяцем. С точки зрения Дурслей, Гарри совершил смертный грех, когда испортил зеленые скульптуры, на которые они так потратились. И этот грех не остался безнаказанным. Однако он перенес боль и лишения довольно безразлично – настолько его поглотили планы мести. Так что победа дяди Вернона оказалась бессмысленной.
Гарри толкнул дверь в «Чуб чародея» (или лучше «Колдовские кудри»?) и направился прямо к бородатому парикмахеру. Надо было действовать решительно, пока не передумал.
– Мне нужна короткая стрижка, – заявил Гарри. – Очень короткая. Под «единичку».
– Ну что ж, если вы уверены… – парикмахер нерешительно занес ножницы над густой шевелюрой.
– На все сто, – подтвердил Гарри. – Приступайте.
Через пять минут все было кончено. Он робко провел ладонью по стриженой макушке. Колется. Он снова одел очки. Из зеркала на него взирал оболваненный, как панк, незнакомец. Шрам в виде молнии теперь, когда не стало челки, прикрывавшей зигзаг, нахально лез в глаза.
Гарри шагал по мощеной аллее, направляясь во «Флориш и Блоттс». Ветерок непривычно холодил шею, на щеках алел румянец смущения. Ему казалось, что все встречные колдуны, ведьмы и гоблины пялятся на его шрам. Надо как-то отвлечь внимание ото лба...
X X X
– Гарри? Это ты? – робко позвали его с другой стороны улицы. Секунда, и его уже крепко обнимала обрадованная Гермиона. Он обнял ее в ответ, вдохнув знакомый теплый запах, исходивший от волос подруги.
– Гарри, я так по тебе скучала, – радостно щебетала она, улыбаясь во весь рот. – Боже, что ты сотворил со своей прической?
– А на что похоже?
– Похоже на преступника, который сбежал из тюрьмы или на новобранца. Ты же не… Ведь правда нет? Ты же не провел все лето в Азкабане или еще каком-нибудь не менее странном месте? – запинаясь, закончила она.
– Все может быть, – мрачно ответил Гарри. – Даже если и так, все равно бы никто не заметил.
– Не усложняй. Ты же знаешь, что Дамблдор запретил нам писать тебе. Сов могли перехватить, они могли привлечь внимание…
– Брось! Думаешь, им не известно, где я живу? – разозлился он.
– Понятия не имею. Ладно, Гарри, не дуйся. Я так рада тебя видеть. Не порти настроение. – Гермиона взяла его за руку. – Мы с Роном договорились встретиться в «Дырявом котле» через пять минут. Ты со мной? Или тебе нужно за покупками?
От волнения Гарри совершенно позабыл, чего ему не хватает.
– М-м-м, перья, чернила, в общем, как всегда. Ну и учебники, конечно, – нашелся он.
Гермиона посмотрела на него с укоризной.
– Их надо было читать во время каникул.
– Ну, у меня были другие дела… Занят я был, понимаешь?
X X X
Стоило переступить порог «Дырявого котла», как теплая дымная духота окутала их пропахшим пивом одеялом.
Неужели нельзя открыть окна? Сегодня же такая славная погода, сморщив нос, подумал Гарри. После восьми недель ежедневного пребывания под открытым небом с утра и почти до самого вечера, он полюбил свежий воздух. Ну и жарища. Дышать нечем.
Занятно. Раньше Гарри спокойно переносил спертую атмосферу. За клубами дыма они разглядели Рона, тот сидел за столиком в компании двоих парней. Гарри видел только их спины, но тут же узнал спутников друга по одинаковым рыжим затылкам.
– Фред! Джордж! Привет, Рон!
Услышав Гарри, они обернулись и… замерли.
– Ух ты! Просто чума! – Кажется, его прическа произвела впечатление на близнецов. – Это что, настоящие? Или ты брал уроки у Тонкс, а она оказалась хреновым учителем? Ну ничего ж себе!
Гермиона незаметно пнула Фреда. Затем многозначительно посмотрела на близнецов и беззвучно проговорила:
– Пунктик!
Рон неуверенно отдал Гарри честь:
– С возвращением на борт, капитан! На вахте лейтенант Уизли.
– Чего? – Гарри пришел в замешательство.
– Не обращай внимания, – пришла на помощь Гермиона. – Он уже неделю несет всякую чепуху. Никто его не понимает. Рон сдвинулся на одной идиотской телепередаче. – Ты же знаешь, что Мистер Уизли работает в отделе по контролю за использованием маггловских артефактов. Так вот, он конфисковал испорченный телевизор, который зачаровали так, что персонажи передач стали действовать по собственной воле, независимо от сценария. Поднялась такая суматоха! Магглы забеспокоились. Они очень серьезно относятся к телевидению, – продолжила она. – Например, представляешь, в первой серии у мистера Дарси в руках взрывается мушкет и он погибает, а Элизабет Беннет сбегает с парнем по имени Брэндон, вовсе даже из другого сериала. Или вот еще: Эркюль Пуаро уводит жену у приходского священника, они переезжают в Линкольншир и открывают гостиницу в Клиторпе. – Гермиона замолчала, предвкушая реакцию, но ее старания пропали втуне. Гарри не разрешали смотреть телевизор, пока он жил у Дурслей.
– Папа Рона провозился с телевизором несколько недель, честное слово, а потом Рон подсел на один космический сериал1. Поэтому теперь его совершенно невозможно понять. Впрочем, как всегда. – Гермиона ласково улыбнулась Рону.
– Так точно, – подтвердил Рон. – Может, кому-нибудь сливового сока? Или чаю? Горячего, с бергамотом?
– Не, мы уж лучше возьмем сливочного пива.
X X X
Жаль было упускать такой случай. Когда еще Гарри повезет встретиться с Фредом и Джорджем.
– Эй. Можем мы поговорить? – спросил он. – Без свидетелей?
Джордж понимающе поднес палец к губам.
– Больше ни слова! Просто кивни, это ничуть не хуже, чем подмигнуть слепому василиску. Встретимся на улице через пять минут.
Гарри вздохнул. Все семейство Уизли разговаривало загадками. Он извинился и, стараясь не привлекать внимание, выскользнул наружу. После полумрака, царившего в баре, сентябрьское солнышко его ослепило.
– Итак, наш юный спонсор, какие заботы? Желаешь вложить еще немного? Или ты хочешь потребовать деньги назад? – внезапно встревожились близнецы.
– Нет, и в мыслях не было, – заверил их Гарри. – Я хотел попросить об одолжении.
– Всегда пожалуйста.
– Я хочу… Научите меня аппарировать.
Близнецы были явно удивлены, но смотрели на него с любопытством.
– Да уж! Сущие пустяки. Это очень серьезное одолжение, Гарри. Ты ведь знаешь, что в Хогвартсе нельзя аппарировать – защитные чары и все такое. Значит… Что у тебя случилось?
– Я знаю, что пока несовершеннолетний, – он не стал отвечать на вопрос, – но мне действительно очень нужно, иначе я бы к вам не обратился.
– Послушай, дружище… Извини, но это невозможно. Слишком опасно. И где ты собрался тренироваться? Ты же не можешь каждый раз сбегать из школы. – Джордж перечислил самые очевидные препятствия, однако в глазах Фреда уже плясали чертики:
– Думаю, большой беды не будет, если мы объясним ему самые азы…
X X X
Рон с Гермионой тоже остановились в «Дырявом котле». Они забронировали номера заранее, поэтому их комнаты были значительно просторней и удобней, чем Гаррина. Друзья договорились встретиться снова, когда Гарри разделается с покупками, за которыми он и направился. Во «Флориш и Блоттс» он вручил продавцу список необходимых учебников и, пока тот методично собирал книги с полок, проскользнул в узкий пыльный проход между стеллажами, ведший в секцию «серьезной» литературы в дальнем углу магазина.
Он торопливо просматривал корешки в поисках… Гарри сам толком не знал, что ищет, но чувствовал, что сразу поймет, когда увидит нужное. Его внимание привлек заголовок «Волшебная вездесущность». Просмотрев оглавление, он убедился, что нашел именно то, что требовалось. Остальное придется добывать в школьной библиотеке.
– Что на тебя нашло? – сокрушалась Гермиона. – Как тебе только пришло в голову, сотворить с собой такое? Гарри, это же просто ужас. Кошмар какой-то! Так, так… примитивно!
– Ты опять о моей прическе? – уточнил Гарри. – Если да, то мне надоело.
Дело шло к вечеру, они собрались в комнате Рона. Обед прошел довольно напряженно. Рон то и дело требовал клингонские лакомства2, названия которых звучали так, что живо вспоминалось, как его рвало слизняками. У Гермионы весь обед глаза были на мокром месте. Гарри постоянно ощущал на себе их испытующие взгляды. Друзья так и не поверили, что он все лето проработал в саду у Дурслей.
– Прическа, конечно отвратительная, – не выдержала Гермиона, – но я об этой жуткой серьге в ухе.
– Он – баджорец3. Украшение в ухе – их культурная традиция, – выдвинул предположение Рон.
– Рон, лучше заткнись!
Не дав Гарри и рта раскрыть, Гермиона продолжила отповедь:
– Какая глупость с твоей стороны! Проколоть ухо! Ты с ума сошел. У волшебников не принято делать пирсинг. Билл – исключение, но ведь он… Все знают, что он ненормальный. А ты! Дамблдора удар хватит! Я весь день ничего не говорила, потому что думала – это клипса, думала – это просто такая дурацкая шутка. Мне даже в голову не пришло, что серьга настоящая. О чем ты только думал?
Гарри осторожно теребил предмет раздора. Мочка еще не совсем зажила.
– Значит, Биллу можно носить серьгу, а мне – нет? Кстати, как насчет Кингсли Шеклболта? А? То есть, ты считаешь, я не достаточно «крут», чтобы носить украшения? Если хочешь знать, мне просто хотелось отвлечь внимание от шрама. Вечно все пялятся на шрам, а меня не замечают. Вот я и решил, пусть лучше глазеют на серьгу.
– Поэтому, ты теперь похож на разбойника с большой дороги, – недовольно буркнула Гермиона. – А волосы?
– В общем-то, это не твое дело. Обычно все старались разглядеть, действительно ли у меня под челкой шрам. Достали уже. Если им так интересно – пусть видят! – Гарри встал, упрямо скрестил на груди руки и заходил взад-вперед по комнате. В нагрудном кармане рубашки, напротив сердца, лежало свернутое письмо. Гарри чувствовал через ткань острые края плотного пергамента, и решимость крепла. Гермиона растерялась.
– Гарри, ты хоть слышишь, что несешь? Прятать шрам ты не хочешь, но чтобы на него смотрели, тоже не желаешь. Бессмыслица какая-то. Сам не знаешь, чего хочешь. – Она подошла и положила ладони ему на плечи.
– Чего ты хочешь, Гарри?
– Я не знаю. – Весь его запал внезапно испарился.
Примечания переводчика:
1 Космический сериал, которым увлекся Рон – «Star Trek».
2 Клингонцы – инопланетная раса из сериала «Star Trek».
3 Баджорцы – инопланетная раса из сериала «Star Trek».
читать дальшеГарри с отвращением отвернулся от зеркала. Началось. Лицо, кажется, слегка вытянулось, брови стали немного гуще, впадинка над верхней губой чуть-чуть заметнее.
А волосы… Густые черные пряди свисали вдоль щек, закрывая лицо.
– Я постригусь, – сердито пообещал он, раздраженно отбрасывая волосы назад.
В «Дырявом котле» Гарри послелили, наверное, в самую крохотную комнатку из всех, что там были. В ней едва поместились сундук и клетка Хедвиг. Впрочем, на большую рассчитывать не приходилось. Он не мог забронировать номер, пока жил у Дурслей, поэтому свалился в гостиницу как снег на голову. Пришлось брать, что досталось. Гарри добрался до Лондона на Ночном рыцаре и теперь у него оставался целый день на то, чтобы пройтись по Косой аллее и купить школьные принадлежности к новому учебному году. А завтра его ждал Хогвартс-экспресс.
Август оказался тяжелым месяцем. С точки зрения Дурслей, Гарри совершил смертный грех, когда испортил зеленые скульптуры, на которые они так потратились. И этот грех не остался безнаказанным. Однако он перенес боль и лишения довольно безразлично – настолько его поглотили планы мести. Так что победа дяди Вернона оказалась бессмысленной.
Гарри толкнул дверь в «Чуб чародея» (или лучше «Колдовские кудри»?) и направился прямо к бородатому парикмахеру. Надо было действовать решительно, пока не передумал.
– Мне нужна короткая стрижка, – заявил Гарри. – Очень короткая. Под «единичку».
– Ну что ж, если вы уверены… – парикмахер нерешительно занес ножницы над густой шевелюрой.
– На все сто, – подтвердил Гарри. – Приступайте.
Через пять минут все было кончено. Он робко провел ладонью по стриженой макушке. Колется. Он снова одел очки. Из зеркала на него взирал оболваненный, как панк, незнакомец. Шрам в виде молнии теперь, когда не стало челки, прикрывавшей зигзаг, нахально лез в глаза.
Гарри шагал по мощеной аллее, направляясь во «Флориш и Блоттс». Ветерок непривычно холодил шею, на щеках алел румянец смущения. Ему казалось, что все встречные колдуны, ведьмы и гоблины пялятся на его шрам. Надо как-то отвлечь внимание ото лба...
X X X
– Гарри? Это ты? – робко позвали его с другой стороны улицы. Секунда, и его уже крепко обнимала обрадованная Гермиона. Он обнял ее в ответ, вдохнув знакомый теплый запах, исходивший от волос подруги.
– Гарри, я так по тебе скучала, – радостно щебетала она, улыбаясь во весь рот. – Боже, что ты сотворил со своей прической?
– А на что похоже?
– Похоже на преступника, который сбежал из тюрьмы или на новобранца. Ты же не… Ведь правда нет? Ты же не провел все лето в Азкабане или еще каком-нибудь не менее странном месте? – запинаясь, закончила она.
– Все может быть, – мрачно ответил Гарри. – Даже если и так, все равно бы никто не заметил.
– Не усложняй. Ты же знаешь, что Дамблдор запретил нам писать тебе. Сов могли перехватить, они могли привлечь внимание…
– Брось! Думаешь, им не известно, где я живу? – разозлился он.
– Понятия не имею. Ладно, Гарри, не дуйся. Я так рада тебя видеть. Не порти настроение. – Гермиона взяла его за руку. – Мы с Роном договорились встретиться в «Дырявом котле» через пять минут. Ты со мной? Или тебе нужно за покупками?
От волнения Гарри совершенно позабыл, чего ему не хватает.
– М-м-м, перья, чернила, в общем, как всегда. Ну и учебники, конечно, – нашелся он.
Гермиона посмотрела на него с укоризной.
– Их надо было читать во время каникул.
– Ну, у меня были другие дела… Занят я был, понимаешь?
X X X
Стоило переступить порог «Дырявого котла», как теплая дымная духота окутала их пропахшим пивом одеялом.
Неужели нельзя открыть окна? Сегодня же такая славная погода, сморщив нос, подумал Гарри. После восьми недель ежедневного пребывания под открытым небом с утра и почти до самого вечера, он полюбил свежий воздух. Ну и жарища. Дышать нечем.
Занятно. Раньше Гарри спокойно переносил спертую атмосферу. За клубами дыма они разглядели Рона, тот сидел за столиком в компании двоих парней. Гарри видел только их спины, но тут же узнал спутников друга по одинаковым рыжим затылкам.
– Фред! Джордж! Привет, Рон!
Услышав Гарри, они обернулись и… замерли.
– Ух ты! Просто чума! – Кажется, его прическа произвела впечатление на близнецов. – Это что, настоящие? Или ты брал уроки у Тонкс, а она оказалась хреновым учителем? Ну ничего ж себе!
Гермиона незаметно пнула Фреда. Затем многозначительно посмотрела на близнецов и беззвучно проговорила:
– Пунктик!
Рон неуверенно отдал Гарри честь:
– С возвращением на борт, капитан! На вахте лейтенант Уизли.
– Чего? – Гарри пришел в замешательство.
– Не обращай внимания, – пришла на помощь Гермиона. – Он уже неделю несет всякую чепуху. Никто его не понимает. Рон сдвинулся на одной идиотской телепередаче. – Ты же знаешь, что Мистер Уизли работает в отделе по контролю за использованием маггловских артефактов. Так вот, он конфисковал испорченный телевизор, который зачаровали так, что персонажи передач стали действовать по собственной воле, независимо от сценария. Поднялась такая суматоха! Магглы забеспокоились. Они очень серьезно относятся к телевидению, – продолжила она. – Например, представляешь, в первой серии у мистера Дарси в руках взрывается мушкет и он погибает, а Элизабет Беннет сбегает с парнем по имени Брэндон, вовсе даже из другого сериала. Или вот еще: Эркюль Пуаро уводит жену у приходского священника, они переезжают в Линкольншир и открывают гостиницу в Клиторпе. – Гермиона замолчала, предвкушая реакцию, но ее старания пропали втуне. Гарри не разрешали смотреть телевизор, пока он жил у Дурслей.
– Папа Рона провозился с телевизором несколько недель, честное слово, а потом Рон подсел на один космический сериал1. Поэтому теперь его совершенно невозможно понять. Впрочем, как всегда. – Гермиона ласково улыбнулась Рону.
– Так точно, – подтвердил Рон. – Может, кому-нибудь сливового сока? Или чаю? Горячего, с бергамотом?
– Не, мы уж лучше возьмем сливочного пива.
X X X
Жаль было упускать такой случай. Когда еще Гарри повезет встретиться с Фредом и Джорджем.
– Эй. Можем мы поговорить? – спросил он. – Без свидетелей?
Джордж понимающе поднес палец к губам.
– Больше ни слова! Просто кивни, это ничуть не хуже, чем подмигнуть слепому василиску. Встретимся на улице через пять минут.
Гарри вздохнул. Все семейство Уизли разговаривало загадками. Он извинился и, стараясь не привлекать внимание, выскользнул наружу. После полумрака, царившего в баре, сентябрьское солнышко его ослепило.
– Итак, наш юный спонсор, какие заботы? Желаешь вложить еще немного? Или ты хочешь потребовать деньги назад? – внезапно встревожились близнецы.
– Нет, и в мыслях не было, – заверил их Гарри. – Я хотел попросить об одолжении.
– Всегда пожалуйста.
– Я хочу… Научите меня аппарировать.
Близнецы были явно удивлены, но смотрели на него с любопытством.
– Да уж! Сущие пустяки. Это очень серьезное одолжение, Гарри. Ты ведь знаешь, что в Хогвартсе нельзя аппарировать – защитные чары и все такое. Значит… Что у тебя случилось?
– Я знаю, что пока несовершеннолетний, – он не стал отвечать на вопрос, – но мне действительно очень нужно, иначе я бы к вам не обратился.
– Послушай, дружище… Извини, но это невозможно. Слишком опасно. И где ты собрался тренироваться? Ты же не можешь каждый раз сбегать из школы. – Джордж перечислил самые очевидные препятствия, однако в глазах Фреда уже плясали чертики:
– Думаю, большой беды не будет, если мы объясним ему самые азы…
X X X
Рон с Гермионой тоже остановились в «Дырявом котле». Они забронировали номера заранее, поэтому их комнаты были значительно просторней и удобней, чем Гаррина. Друзья договорились встретиться снова, когда Гарри разделается с покупками, за которыми он и направился. Во «Флориш и Блоттс» он вручил продавцу список необходимых учебников и, пока тот методично собирал книги с полок, проскользнул в узкий пыльный проход между стеллажами, ведший в секцию «серьезной» литературы в дальнем углу магазина.
Он торопливо просматривал корешки в поисках… Гарри сам толком не знал, что ищет, но чувствовал, что сразу поймет, когда увидит нужное. Его внимание привлек заголовок «Волшебная вездесущность». Просмотрев оглавление, он убедился, что нашел именно то, что требовалось. Остальное придется добывать в школьной библиотеке.
– Что на тебя нашло? – сокрушалась Гермиона. – Как тебе только пришло в голову, сотворить с собой такое? Гарри, это же просто ужас. Кошмар какой-то! Так, так… примитивно!
– Ты опять о моей прическе? – уточнил Гарри. – Если да, то мне надоело.
Дело шло к вечеру, они собрались в комнате Рона. Обед прошел довольно напряженно. Рон то и дело требовал клингонские лакомства2, названия которых звучали так, что живо вспоминалось, как его рвало слизняками. У Гермионы весь обед глаза были на мокром месте. Гарри постоянно ощущал на себе их испытующие взгляды. Друзья так и не поверили, что он все лето проработал в саду у Дурслей.
– Прическа, конечно отвратительная, – не выдержала Гермиона, – но я об этой жуткой серьге в ухе.
– Он – баджорец3. Украшение в ухе – их культурная традиция, – выдвинул предположение Рон.
– Рон, лучше заткнись!
Не дав Гарри и рта раскрыть, Гермиона продолжила отповедь:
– Какая глупость с твоей стороны! Проколоть ухо! Ты с ума сошел. У волшебников не принято делать пирсинг. Билл – исключение, но ведь он… Все знают, что он ненормальный. А ты! Дамблдора удар хватит! Я весь день ничего не говорила, потому что думала – это клипса, думала – это просто такая дурацкая шутка. Мне даже в голову не пришло, что серьга настоящая. О чем ты только думал?
Гарри осторожно теребил предмет раздора. Мочка еще не совсем зажила.
– Значит, Биллу можно носить серьгу, а мне – нет? Кстати, как насчет Кингсли Шеклболта? А? То есть, ты считаешь, я не достаточно «крут», чтобы носить украшения? Если хочешь знать, мне просто хотелось отвлечь внимание от шрама. Вечно все пялятся на шрам, а меня не замечают. Вот я и решил, пусть лучше глазеют на серьгу.
– Поэтому, ты теперь похож на разбойника с большой дороги, – недовольно буркнула Гермиона. – А волосы?
– В общем-то, это не твое дело. Обычно все старались разглядеть, действительно ли у меня под челкой шрам. Достали уже. Если им так интересно – пусть видят! – Гарри встал, упрямо скрестил на груди руки и заходил взад-вперед по комнате. В нагрудном кармане рубашки, напротив сердца, лежало свернутое письмо. Гарри чувствовал через ткань острые края плотного пергамента, и решимость крепла. Гермиона растерялась.
– Гарри, ты хоть слышишь, что несешь? Прятать шрам ты не хочешь, но чтобы на него смотрели, тоже не желаешь. Бессмыслица какая-то. Сам не знаешь, чего хочешь. – Она подошла и положила ладони ему на плечи.
– Чего ты хочешь, Гарри?
– Я не знаю. – Весь его запал внезапно испарился.
Примечания переводчика:
1 Космический сериал, которым увлекся Рон – «Star Trek».
2 Клингонцы – инопланетная раса из сериала «Star Trek».
3 Баджорцы – инопланетная раса из сериала «Star Trek».
@темы: перевод