Зельеварение
читать дальшеТолько законченный садист мог поставить зельеварение первой парой в расписание на понедельник. Гарри не сомневался – без Снейпа здесь не обошлось. Чтобы не привлекать к себе внимания, он решил сесть за последнюю парту. Все утро, с той самой минуты, как проснулся, он собирался с мужеством. Если справится один раз, если сумеет не вспылить и сохранить свои замыслы в тайне, то и потом сможет держать себя в руках.
Думая о том, что он окажется в одном помещении со Снейпом и ему придется дышать воздухом, отравленным присутствием врага, или даже разговаривать с ним, Гарри приходил в ярость. Перед глазами стояла физиономия Снейпа. Такая напыщенная и самоуверенная, что хотелось плюнуть в нее, а лучше ударить. Бить, пока она не превратится в месиво, хотелось причинить боль – настоящую боль. Пусть Снейп заплатит за голодное детство в чулане, за синяки, запертые двери, за боль, одиночество и ложь…
Гарри крепко стиснул кулаки, представив, что сжимает лимоны, затем расслабил пальцы, стараясь снять напряжение.
Нельзя, нельзя, только не это, мысленно повторял он, мне все равно, мне все равно, мне все равно. Окклюменция сработала – ненависть потихоньку отпустила, зеркально гладкая стена укрыла разум.
Дверь распахнулась, и в класс на крыльях развевающейся черной мантии влетел Снейп. Совершенно бесшумно он прошествовал на середину.
– Эббот, Бут, Блокенхерст, Грейнджер, Малфой, Паркинсон, Поттер. Все на месте?
– Да, сэр.
– Поттер!
– Сэр? Не может быть, он еще ничего не сделал, а ему уже оказывают особое внимание.
– На первую парту. Мы здесь готовимся к ЖАБА, нечего прятаться на галерке. – Снейп небрежно указал на пустое место в первом ряду по соседству с Драко Малфоем и повернулся к классу.
– Если кто-то из вас сомневается, что хочет сдавать ЖАБА по зельеварению, будьте любезны немедленно выйти.
Все замерли, затаив дыхание.
– Некоторые из вас, – зловеще продолжал Снейп, глядя прямо на Гарри, – попали в этот класс благодаря оказанному им снисхождению, несмотря на возражения с моей стороны. Для них устанавливается испытательный срок. Тот, кто будет недостаточно хорошо работать или вести себя, будет исключен. Всем ясно?
– Да, сэр.
Пока Гарри вытаскивал из сумки необходимые принадлежности, Снейп взял со стола официального вида письмо. Он читал его и хмурился.
– Очень хорошо, – наконец пробормотал он.
Повернувшись к ученикам, Снейп провозгласил с нескрываемым отвращением:
– Департамент образования облагодетельствовал нас своей мудростью, издав распоряжение, что первый урок нового учебного года должен быть посвящен «повторению принципов, методов и наиболее эффективных методик, относящихся к рассматриваемому предмету, с привлечением наглядных пособий и мнемонических приемов, там где это возможно». – Снейп на секунду задумался, а потом с презрением закончил:
– Хоть мне и отвратительна идея превращать ваше обучение в салонную игру, все же повторим. Итак…
Он взмахнул палочкой и на доске появились три огромные ярко-розовые буквы Т.
– Чтобы сварить хорошее, зелье необходимы три составляющие: Техника безопасности, Точность и Терпение. – По мере того как Снейп говорил, слова, написанные его каллиграфическим почерком, сами собой появлялись на доске. Снейп невозмутимо продолжал:
– Зельеварение – точная наука. Оно требует внимания к самым незначительным подробностям, полной сосредоточенности, подробнейшего протоколирования и… – пренебрежительно хмыкнув, он сверился с министерской инструкцией, – соблюдения требований техники безопасности (страница триста двадцать пять, раздел пятый, пункт четыре бэ).
– Если у вас длинные волосы, – Снейп усмехнулся, бросив взгляд на Гарри, – их следует собрать в хвост, все украшения – снять. Котлы должны постоянно содержаться в полной готовности. Ни при каких обстоятельствах в них нельзя хранить крайне негигиеничные принадлежности для квиддича, запрещается использовать их в качестве цветочных горшков или, – теперь он холодно взирал на Гермиону, – как переноску для котов.
Вещая, Снейп тихо скользил между партами, придирчиво осматривая весы, инструменты для нарезки ингредиентов, ступки и пестики. Гарри вздрогнул, когда тот прошел мимо него.
– Знание терминологии может оказаться критичным. – Казалось, Снейп заскучал. Очевидно, ему не раз приходилось говорить об этом. Но чувствовалось, что под маской скуки кроется подлинное увлечение.
Он и правда тащится от этой фигни, подумал Гарри.
– Если согласно рецепту ингредиент надо растереть в порошок, из этого не следует, что его можно раздавить. Измельчить – не значит натереть. Растворить – вовсе не то же самое, что разбавить. Довести до кипения – не значит вскипятить. Варить на медленном огне может быть равносильно приготовлению на водяной бане, а может быть – и нет. Осадок процеживают, а пену снимают. Взбитое зелье отличается от зелья, которое вспенили.
Еще один ловкий взмах палочки, на смену розовым «Т» пришли зеленые слова с серебряными заглавными буквами.
Правильное зелье
Рецепт
Ингредиенты
Время
Оборудование
Результат
Осторожность
Терпение
Слова несколько раз мигнули, а потом одно за другим проплыли на другой конец доски, где исчезли в нарисованном котле.
Снейп невозмутимо подвел итог:
– Для приготовления правильного зелья, как вы можете видеть, необходимо знать рецепт, иметь требуемые ингредиенты, точно соблюдать время и последовательность закладки ингредиентов, использовать подходящее оборудование (иногда требуется золотой котел, а иногда медный, некоторые зелья мешают деревянной ложкой, а некоторые железной), помнить какого результата вы хотите добиться и что на него влияет (а влиять могут самые разные факторы – направление помешивания, происхождение и качество ингредиентов) и, разумеется, – мы это уже обсудили, – соблюдать осторожность и сохранять терпение. Вопросы есть?
Сказать, что Гарри был удивлен, – значит ничего не сказать. Он украдкой улыбнулся Гермионе и удивленно приподнял брови. Та была ошеломлена ничуть не меньше. Она тихонько показала поднятый вверх большой палец. Пять лет они учились у Снейпа, но никогда не слышали от него ничего хоть сколько-нибудь полезного, ни разу тот не попытался хоть что-то объяснить. Почему Снейп не рассказал все это на первом курсе, когда его советы еще были им нужны? Почему им пришлось доходить до всего своим умом, методом проб и ошибок, зарабатывая при этом бесчисленные отработки за промахи? Естественный отбор?
Снейп знает свое дело, нехотя признал Гарри, но все-таки он полный ублюдок.
«Ублюдок» в последний раз заглянул в послание министерства, после чего коснулся его кончиком палочки. Лист бумаги всплыл над столом, сам собой скомкался, а затем разлетелся на клочки. Обрывки пару секунд поплясали в воздухе и с чуть слышным всхлипом рассыпались в пыль.
– Довольно теории для младенцев, – рявкнул Снейп. – Поттер, Паркинсон, Бут, Малфой! Подойдите ко мне.
Вызванные нерешительно приблизились к столу Снейпа, где тот выстроил в ряд четыре совершенно одинаковых стеклянных флакона, наполненных чем-то прозрачным и бесцветным.
– Есть еще одно важное обстоятельство, о котором нельзя забывать, когда имеешь дело с зельями. Каждый из вас сейчас выберет флакон и по моей команде выпьет содержимое.
Все четверо угрюмо кивнули.
– Малфой!
Драко с важным видом вышел вперед, взял флакон, который стоял ближе к нему, не раздумывая, сделал глоток... И тут же покачнулся, падая вперед, однако Снейп успел подхватить его, после чего опустил бесчувственное тело на пол.
– Сонное зелье, – сухо пояснил он. – Паркинсон!
После недолгих колебаний Панси выбрала сосуд, стоявший в середине, порывисто поднесла ко рту. Она пила осторожно, маленькими глотками. Остальные зачарованно наблюдали, как ее одежда и тело начали менять цвет, постепенно сливаясь с темными разводами деревянного стола, чернотой грифельной доски, серым камнем стен и пола, пока Паркинсон не стала практически невидимой, растворившись в окружающем фоне.
– Хамелеонная настойка. Действие аналогично дезиллюминационным чарам. Имеет ряд ограничений. Мантия-невидимка предоставляет больше возможностей, – Снейп недобро посмотрел на Гарри.
Следующим стал Бут. Он отважно осушил пузырек одним залпом, поморщился, когда почувствовал горький вкус зелья. Класс выжидательно следил за ним.
– Как себя чувствуете, Бут? – поинтересовался Снейп.
– По правде говоря, сэр, у меня жуткое похмелье. Зря мы вчера вечером раздобыли огневиски. Я все утро глаз разлепить не мог.
– В самом деле? Думаю, демонстрация возможностей сыворотки правды получилась весьма назидательной. Десять баллов с Равенкло. Ну и наконец, Поттер!
Семь пар глаз уставились на Гарри. Он взял крохотный флакон и поднес к губам. Чуть помедлил в ожидании неведомого, но наверняка болезненного унижения. Если Снейп решил его отравить – ему это с рук не сойдет. Очки запотели от едкого испарения, курившегося над флаконом, лицо начало пощипывать, но Снейп уже шагнул вперед и выбил склянку у него из рук. Бутылочка отлетела в сторону и разбилась, ударившись о стол. Класс наполнился удушливым запахом паленого дерева – зелье разъедало столешницу, как кислота. На поверхности стола уже появились дыры, а разлетевшиеся капли прожгли небольшие углубления в каменных плитах пола.
– А это – концентрированный яд яркополоза.
Гарри в ступоре автоматически вернулся за свою парту. Снейп дал антидот трем остальным участникам демонстрации, хладнокровно окропил класс противоядием, после чего указал палочкой на свой стол:
– Репаро!
Как в фильме, который прокручивают задом наперед, дыры в столешнице немедленно затянулись.
– И какой же вывод вы можете сделать после нашего небольшого эксперимента? – Снейп ждал ответа. Гермиона подняла руку:
– Мы должны быть осторожными…
– Это очевидно, мисс Грейнджер, а что еще?
– Не пить зелья? – рискнула Ханна Эббот. Взгляд Снейпа испепелял.
– Будьте осторожны с неизвестными веществами! – Раздраженно повысил он голос. – Обращайтесь с ними крайне осмотрительно. Используйте здравый смысл, если у вас есть таковой. Ни один из вас не знал, что за зелье выбрал. Однако вы выпили их, потому что я так велел. Вы доверились мне. Почему? НЕ ДОВЕРЯЙТЕ НИКОМУ! – прошипел Снейп.
Гарри показалось, что тот имел в виду не только зелья.
Снейп посмотрел на часы.
– Времени осталось совсем мало, поэтому приготовим сравнительно простое зелье, которое используют для борьбы с паразитами, например, чизпафлами. Им можно опрыскивать пораженный участок – скажем, обивку мебели – или же принимать внутрь, если проблема носит более интимный характер. – Снейп желчно усмехнулся. Все дружно посмотрели на Гарри. Полный решимости не подавать виду, насколько задет, Гарри стиснул зубы и заработал ножом, нарезая мяту.
Наконец раздался звонок, все похватали сумки, благодаря судьбу за то, что остались живы.
– Кстати, Бут!
– Да, сэр?
– Отработка. Cегодня после ужина.
В кои-то веки Гарри немного повезло.